先來了解一下日語吧
日語是指日本列島上的和人所使用的語言。幾乎所有在日本出生長大的日本國民都以日語為母語,據(jù)不完全統(tǒng)計,全球使用日語的人口約有1.3億左右,在世界上所有語言中使用人數(shù)排名第九。
在學(xué)術(shù)上,對日語歸屬的語系一直沒有定論,原因是日語的來源比較復(fù)雜。它既和阿爾泰語系、南亞語系有密切關(guān)系,又受到漢語的大量影響,還吸收了本來作為漢藏語系特點的聲調(diào)和量詞。
說到漢語對日語的影響,可以追溯到三國時期。那時候日本處于彌生時代邪馬臺國,但已經(jīng)派遣使者來到中國進(jìn)行邦交活動,漢字也由此傳入日本。到了唐代,日本的官文都還是是文言文,因此現(xiàn)代日語受古代漢語的影響極大。1964年日本國立研究所的調(diào)查研究顯示,在日語詞匯中,和語(日語原有詞匯)占36.7%,漢語占47.5%,西洋語占10%。
究竟學(xué)習(xí)日語難不難呢
學(xué)過日語的人都知道,日語中有許多變化。不單有口語和書面語的區(qū)別(這個中文也有),還有簡體和敬體、普通和鄭重、男和女、老與少的區(qū)別,甚至不同行業(yè)和職務(wù)的人說話也不同。也就是說,同樣一個詞或者一句話,因為身份、場合的語言環(huán)境不同,就會產(chǎn)生出不一樣的發(fā)音和書寫方法。
另外,日語詞匯的數(shù)量也十分龐大,想想看,日語中既有原有的和語,也有自古傳入的漢語,再加上明治維新后傳入的大量歐美詞匯。根據(jù)1956年的統(tǒng)計,日語中的一般詞匯(不包括人名和地名)有3萬多個。
詞匯量如此多,但日語發(fā)音卻很簡單,5個元音加上為數(shù)不多的輔音組成的50音,基本就是全部了。即使算上不常用的各種發(fā)音,總數(shù)也不超過100個。
超多詞匯加上少量發(fā)音會怎么樣呢?大量的同音字!凡是學(xué)過日語的人,說起同音字大概都有想流淚的沖動。
此外,日語中十分發(fā)達(dá)的“敬語體系”,應(yīng)該是讓學(xué)習(xí)者*苦不堪言的內(nèi)容。一個簡單的句子可以有20多種不同的表達(dá)方式,其中使用的語法過于繁復(fù),連土生土長的日本人也并非能完全掌握。就好比古漢語中的難檢字、生僻字,以及文言文,也不是所有中國人都會的。