同時(shí)代還有一本《日本書紀(jì)(にほんしょき)》,這本書也有很多的漢字,或者說(shuō)也是用漢字寫成的,不過(guò)這本書就不會(huì)中國(guó)人能看的懂得了,因?yàn)檫@里面出現(xiàn)了早的假名——萬(wàn)葉假名。這是一種寫作漢字,但是讀音按照日本的語(yǔ)言發(fā)音的文字,是一種表音文字。我們?cè)趯W(xué)習(xí)平片假名時(shí)經(jīng)常會(huì)說(shuō)假名“あ”對(duì)應(yīng)漢字“安”,“う”對(duì)應(yīng)漢字“宇”,其實(shí)這兩個(gè)漢字早就是萬(wàn)葉假名。萬(wàn)葉假名被廣泛使用的一部作品,就是在日本地位相當(dāng)于中國(guó)《詩(shī)經(jīng)》的《萬(wàn)葉集(まんようしゅう)》。
而后萬(wàn)葉假名不斷演化,開始轉(zhuǎn)變成了平片假名。不過(guò)剛開始,平假名是日本女性的專用文字,日本的男性,特別是做官的,還是會(huì)用漢字,來(lái)體現(xiàn)自己的知識(shí)淵博。直到平安時(shí)代,女流作家紫式部(むらさきしきぶ)所寫的《源氏物語(yǔ)(げんじものがたり)》的流行,讓人們廣泛認(rèn)可平假名,平假名才漸漸成為主流文字。