2020年由于疫情的原因,國(guó)際性的線(xiàn)下會(huì)議無(wú)法像往年那樣如期舉行。因此線(xiàn)上會(huì)議成為時(shí)下重要溝通方式,跨國(guó)公司、國(guó)際會(huì)議往往有多語(yǔ)種溝通的需求,比如國(guó)外總部給國(guó)內(nèi)的同事進(jìn)行遠(yuǎn)程培訓(xùn),或是召開(kāi)季度、年度員工會(huì)議,或者業(yè)務(wù)員與國(guó)外的客戶(hù)溝通大型項(xiàng)目,一般來(lái)說(shuō),國(guó)際會(huì)議為了提高溝通效率、節(jié)省時(shí)間成本,都會(huì)有專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯服務(wù)提供支持。然而,通常只有線(xiàn)下會(huì)議才有適配的同傳解決方案,翻譯老師必須借助同傳設(shè)備才能很好地為會(huì)議的參與者提供貼心的同步語(yǔ)言翻譯服務(wù)。
在線(xiàn)上國(guó)際會(huì)議的服務(wù)提供商已經(jīng)可以為參會(huì)者提供翻譯語(yǔ)言通道,zoom等軟件是很多企業(yè)用過(guò)的視頻會(huì)議工具,付費(fèi)版可以提供傳譯功能,通過(guò)軟件的方式啟用語(yǔ)言傳譯服務(wù)。Zoom推出的實(shí)時(shí)傳譯功能,主持人能夠在會(huì)議中,指定特定人作為傳譯官,并設(shè)置翻譯語(yǔ)種,讓參會(huì)人可以自行選擇,從而聽(tīng)到原音或者口譯員的翻譯版本。
租賃一套同聲傳譯的設(shè)備,除了花費(fèi)不菲,還需要提前預(yù)定、多方比價(jià),并且一般的方案也只支持線(xiàn)下活動(dòng)。而Zoom的同聲傳譯工具,是直接包含在軟件中,不需要額外付費(fèi)購(gòu)買(mǎi),可說(shuō)是性?xún)r(jià)比十分高的一個(gè)選擇。通過(guò)zoom舉個(gè)例子,某個(gè)跨國(guó)公司在總部的要召開(kāi)季度會(huì)議,尋找到北京的專(zhuān)業(yè)同傳譯員擔(dān)任翻譯。在多方視頻會(huì)議中,同傳譯員同步實(shí)時(shí)翻譯,在會(huì)議參與者可以選擇自己想要聽(tīng)英文還是中文。如果選擇中文,他們會(huì)聽(tīng)到譯員翻譯的內(nèi)容。如此一來(lái),可以自然、連續(xù)的表達(dá)和接收信息,節(jié)省一倍的時(shí)間、提高數(shù)倍的效率。
這個(gè)功能為會(huì)議創(chuàng)建不同的頻道,頻道中的傳譯員只會(huì)聽(tīng)見(jiàn)原文,而選擇翻譯語(yǔ)言頻道的參會(huì)者,則能聽(tīng)到傳譯員的口譯,以及弱化為背景音的原音。具體如何操作可以實(shí)際使用軟件測(cè)試。
以上提到的zoom軟件并非不可替代,如果有其他類(lèi)似的軟件可以實(shí)現(xiàn)相似的功能,也是完全可以的。線(xiàn)上視頻會(huì)議軟件只是替代了傳統(tǒng)的同聲傳譯設(shè)備,但是也確確實(shí)實(shí)降低了租賃設(shè)備、技術(shù)維護(hù)的成本,設(shè)置降低了接待外賓或外出的差旅費(fèi)用。整個(gè)過(guò)程中只有翻譯老師始終無(wú)可替代,這也是核心的專(zhuān)業(yè)技能。