1986年,The Economist雜志首創(chuàng)用各國(guó)麥當(dāng)勞巨無(wú)霸(Big Mac)漢堡包的價(jià)格作為基準(zhǔn)來(lái)測(cè)試各國(guó)的實(shí)際匯率是否符合購(gòu)買(mǎi)力平價(jià),自此以后,這種方法迅速在美國(guó)流行開(kāi)來(lái)。麥當(dāng)勞漢堡包的配料估計(jì)是不外傳的秘方,雖然有可能在各國(guó)會(huì)有一些調(diào)整,變化應(yīng)該不會(huì)太大。另外大家也會(huì)發(fā)現(xiàn)麥當(dāng)勞店面的裝修至少?gòu)闹袊?guó)和美國(guó)的比較來(lái)看,也十分相近。無(wú)疑,麥當(dāng)勞巨無(wú)霸作為一種人們喜聞樂(lè)見(jiàn)的食品,被推向匯率比較的前臺(tái)是實(shí)至名歸??催^(guò)三本宏觀經(jīng)濟(jì)學(xué)原理教材,每一本都有漢堡包經(jīng)濟(jì)學(xué)的案例分析,漢堡包成了年輕人步入國(guó)際金融殿堂的必經(jīng)之路(The Economist有言,“to make exchange-rate theory more digestible”)。漢堡包經(jīng)濟(jì)學(xué)已被賦以專(zhuān)有英文詞匯:Burgernomics。另外,還有諸如Hamburger Standard等說(shuō)法。一期The Economist用McCurrency作題更新了巨無(wú)霸指數(shù),并對(duì)現(xiàn)今對(duì)漢堡包的濫用提出了批評(píng)