上外俄語語言文學考研,主要有兩個科目:俄語綜合、寫作與漢譯俄。下面高譯教育從這兩門科目分享一些備考經(jīng)驗。
俄語綜合
上外俄語綜合的題型比較固定,其中基礎部分的術語翻譯、語法選擇題和語法論述題為常規(guī)題型,閱讀部分的難度則是貼近俄語專八,文學部分的題型每年也幾乎相同。
寫作與漢譯俄
寫作與漢譯俄包含寫作和翻譯兩部分,其難點在于作文的字數(shù)太多,缺少訓練的考生無從下筆,這就需要考前的素材積累及總結(jié)模板;文學作品的翻譯與時政類翻譯不同,需要再揣測作者本意的基礎上再做翻譯,且一些詞組較為晦澀難懂。
復習建議及參考書目:
5—7月:
1、速學大學俄語56的內(nèi)容,總結(jié)文中好詞好句并作為晨讀材料背誦,練好課后習題尤其是詞義辨析及翻譯句子部分。
2、一刷現(xiàn)代俄語理論教程上下冊(上外出版89年),重點放在構(gòu)詞學、詞法學、句法學部分;教材結(jié)尾處有術語總結(jié),及時摘抄匯總。時間較多的同學可閱讀現(xiàn)代俄語語法(陳潔)的內(nèi)容,總結(jié)語法論述題的答案。
3、閱讀俄羅斯文學簡史漢語版,捋清楚時間線、各個時期的作家及流派、重點作品的創(chuàng)作背景。大致了解其文學史后,可以從俄羅斯文學史上下冊(鄭體武)總結(jié)作家的作品以及重點作品的主人公。
4、個人比較推薦的翻譯教材為漢俄翻譯教程(胡谷明)和俄語二級筆譯教材。漢俄翻譯教程可以有選擇地只做課后習題部分,而二筆教材一個話題做10個俄漢互譯即可,并且要有意識地總結(jié)自己的翻譯結(jié)構(gòu)。
5、背誦俄語專八詞匯。
7—9月:
做俄語專八語法選擇題部分并進行錯題歸納,每天練習一個閱讀理解保持手感即可,有時間也可刷下翻譯部分。
閱讀俄羅斯文學問答(鄭體武),請注意書上的文學論述題和名詞解釋比較詳細和冗長,需要自己概括凝練成一小段來回答。
開始背誦之前準備好的語言學術語、文學部分的作家作品主人公以及大學俄語6冊第三課的諺語(2021年考到),前期打好基礎后期才能輕松復盤。
一周寫一個500詞的大作文。
9—11月
精刷真題,并總結(jié)羅列各年的題型。
復盤所學知識(術語、文學......)
開始一周準備2—3個主題的200詞作文(網(wǎng)絡、閱讀、健康、運動、家庭與愛情......可根據(jù)歷年專八考題作文進行準備),可讓老師幫忙修改錯誤。
11—12月
背誦所有總結(jié)資料(術語、文學、錯題、小作文、大作文模板)
了解時事新聞,可據(jù)此稍加預測閱讀考題。
高譯教育為準備考上外研究生的大三、大四的學生們開設暑期強化集訓營(涉及上外30多個專業(yè)),大二學生也可參加,提前備考。通過輔導期間與老師及同學的切磋,學員將獲取更多的信息,充滿信心地復習備考。
高譯專注上外考研輔導,選擇高譯考研的學生可以獲得比別人更有優(yōu)勢的考研資料和針對性的復習備考。輔導課時可以根據(jù)個人需要確定具體上課時間和頻度,可線上遠程輔導。