安睿杰上海翻譯公司是一家專zhu游戲本地化、游戲出海、游戲lqa、游戲測(cè)試、游戲配音的專業(yè)翻譯公司,對(duì)游戲而言,高質(zhì)量的游戲翻譯十分重要,要求每個(gè)成員對(duì)游戲行業(yè)具有深入的了解,并具有豐富的游戲本地化經(jīng)驗(yàn),語(yǔ)言測(cè)試(lqa)是游戲本地化的z后階段,我們會(huì)安排擅長(zhǎng)游戲的母語(yǔ)專業(yè)測(cè)試人員來(lái)檢查多語(yǔ)言版本的游戲,在語(yǔ)言、視覺效果方面沒有問(wèn)題,玩家可以清晰、流暢、不被冒犯地獲得指引及了解劇情發(fā)展。
作為本地化工作中重要的一環(huán),游戲翻譯并不是單純的語(yǔ)言轉(zhuǎn)化。從橫向上來(lái)看,它包括游戲介紹、功能引導(dǎo)、角色臺(tái)本、任務(wù)道具等;縱向上來(lái)看,則需要經(jīng)過(guò)翻譯、編輯、審校等過(guò)程。這其中,譯員是否了解游戲、是否為目標(biāo)市場(chǎng)的母語(yǔ)者則在很大程度上決定了翻譯的質(zhì)量。安睿杰在游戲本地化領(lǐng)域10多年的經(jīng)驗(yàn),早已建立了一套完善的游戲內(nèi)容翻譯流程:由本地化譯員對(duì)游戲進(jìn)行摸查拆解,再根據(jù)客戶需求定制流程,對(duì)譯文進(jìn)行內(nèi)容重組,根據(jù)當(dāng)?shù)氐奈幕头ㄒ?guī)進(jìn)行創(chuàng)譯、編輯和內(nèi)容審校,但同時(shí)又能保留游戲的特色,甚至還能根據(jù)目標(biāo)用戶的喜好增加地區(qū)特色,讓游戲內(nèi)容翻譯正到好處。
當(dāng)然,不僅是內(nèi)容翻譯,游戲配音、游戲測(cè)試、社區(qū)支持、市場(chǎng)支持都是游戲本地化過(guò)程中的重要環(huán)節(jié)。
游戲測(cè)試,通俗叫法為“游戲跑查”,即對(duì)游戲文本、功能進(jìn)行q方位、q通道測(cè)試,檢測(cè)游戲用詞是否契合、功能是否正常是否有爆框亂碼等問(wèn)題,幫助改進(jìn)游戲運(yùn)行無(wú)誤。所以對(duì)于游戲本地化譯員來(lái)說(shuō),不僅是除了扮演好譯員角色,同時(shí)也要承擔(dān)起“玩家角色”的使命。
安睿杰具有豐富的游戲出海、游戲本地化項(xiàng)目經(jīng)驗(yàn)。50+語(yǔ)種,1000+游戲母語(yǔ)譯者,500+家游戲公司、千余款成功作品案例,歡迎來(lái)電咨詢。