最大胆的大胆西西人艺人术_欧美在线看片a免费观看_欧美人与动人物a级_国产欧美日韩va另类在线播放

上海高譯教育科技有限公司

主營:各個專業(yè)考研,考博及上海院校外語專業(yè)考研,考博輔導

免費店鋪在線升級

聯(lián)系方式
  • 公司: 上海高譯教育科技有限公司
  • 地址: 上海市虹口區(qū)東江灣路188號創(chuàng)意園C406
  • 聯(lián)系: 陳琳
  • 手機: 13641868909
  • 一鍵開店

上外英語MTI考研備考中譯英真題解析

2022-07-13 04:22:54  744次瀏覽 次瀏覽
價 格:面議

七月份也快過半,考研的小伙伴是否在根據(jù)自己的計劃按部就班地復習?下面高譯小編想與大家分享一些例題分析,希望能夠起到思路點撥的作用。

隨著視頻的曝光,重慶公交上2人爭執(zhí),3秒互毆,15條生命歸0。這場人間失控的悲劇,終于真相大白。

這句話在部署句子結(jié)構(gòu)上有一定的困難。

首先看一位同學的譯文:

The bus incident in Chongqing emerged after the release of security video:

the 3-second fight between the driver and a passenger in argument claimed all 15

lives on the bus at the end.

先不討論該譯文詞匯搭配上的問題,我們先看這句話是否符合邏輯,是否準確傳達了原文意思?3-second fight .....claimed all

15 lives? 三秒的打斗奪走了車上整整15條人命?

應該是,“司機和乘客三秒打斗,致使公交車失控,沖下大橋,終車上15人全部喪生”。The 3-second fight between the

driver and a passenger made the bus lose control and rush off the bridge, thus

claiming all 15 lives aboard

然后看一下該譯文的用詞:.....bus incident emerge 事件浮出水面,我們一般不講,incident emerge,

可以說是truth emerge.

之所以拿這句話來舉例,是因為這句話符合中文的一個特點,沒有把話說完整,但大家也能明白意思,翻譯成英文詩需要自己部署邏輯結(jié)構(gòu),那么遇到這種我們能有哪些方法來梳理邏輯呢?

上外考研備考英語MTI漢譯英翻譯練習講析

1、種方法是回歸”傳遞信息“的本質(zhì),將原文缺少的內(nèi)容補全后譯成英文。

那么,這句話講了幾件事情?

(1)能直接讀出的是:視頻曝光了悲劇的真相-----公交車上 2 人爭執(zhí),互毆三秒

(2)原文中沒有說完整的部分,也就是背景內(nèi)容(因為該事件在當年是熱點事件,所以寫這篇文章時就默認大家都了解”重慶公交墜江“的事件了,所以沒有對墜江做描述,又因為這句話是文章開篇句,我們轉(zhuǎn)換成英文時還是要補充上背景內(nèi)容容)

所以這句話可以按照兩件事來寫:

一是,重慶公交墜江,車上15人全部喪生

二是,監(jiān)控視頻揭露真相:司機和一名乘客爭執(zhí)互毆

2、第二種找邏輯的方法是“拆解法”----把句中的名詞羅列出來,找這些名詞間的邏輯。

原文中的名詞有:視頻,重慶公交,2人,3秒,15條生命,人間失控,悲劇,真相。那么這句話的邏輯可以寫成:視頻揭露了真相----2人在重慶公交上互毆三秒致車輛失控墜江,車上15人無一生還。這是一個由人間失控引發(fā)的悲劇。

所以譯文可以是:

Recently, a bus in Chongqing rushed off a bridge with 15 people aboard and

no one survived in the event. The released surveillance video revealed the

truth: It’s all due to a 3-minute fight between the driver and a passenger.

高譯教育專注上外考研輔導,通過用心的服務、極具針對性的輔導、完善的授課體系,使不同基礎的學生,都能找到合適自己學習方式,取得不錯的學習效果!

高譯教育-由上外及北外碩博校友創(chuàng)辦,專注上外各個專業(yè)考研、考博及上海院校外語專業(yè)考研、考博輔導。師資來自上外、復旦、華師大、北外、北語等名校碩博校友。

自2013年創(chuàng)辦至今,輔導范圍涵括英、法、德、俄、日、朝、阿、西、漢國教、語言學、金融、新聞、廣告、傳播等三十多個專業(yè)門類。近千名學員通過高譯教育成功考取上外、復旦、對外經(jīng)貿(mào)、華師、同濟、上師、天師、北外、南大等高校研究生、博士生。高譯教育考研咨詢:焦老師13641868909(微信同號);李老師15001949580(微信同號)。

網(wǎng)友評論
0條評論 0人參與
最新評論
  • 暫無評論,沙發(fā)等著你!
百業(yè)店鋪 更多 >

特別提醒:本頁面所展現(xiàn)的公司、產(chǎn)品及其它相關(guān)信息,均由用戶自行發(fā)布。
購買相關(guān)產(chǎn)品時務必先行確認商家資質(zhì)、產(chǎn)品質(zhì)量以及比較產(chǎn)品價格,慎重作出個人的獨立判斷,謹防欺詐行為。

回到頂部